Есть такая замечательная вещь, как список Сводеша, изобретённый американским лингвистом Моррисом Сводешом.
Практически в любом языке мира меньше всего изменениям подвержен некий базовый набор лексем, включающий местоимения (особенно личные и указательные), названия членов семьи, частей тела, основных цветов, определенных животных (рыба, птица, собака и т.д.), некоторых атмосферных явлений (снег, дождь, ветер и т.д.), ряд простейших глаголов (видеть, слышать, знать, жить, убивать, сидеть, стоять и т.д.) и прилагательных (прямой, круглый, острый, близкий, далекий, хороший, плохой и т.д.).
Язык может развиваться, заимствовать новые слова. Но этот базовый состав меняется крайне медленно. Поэтому именно его надо сравнивать с таким же базовым составом в другом языке, чтобы понять, родственны они или нет. И если да, то насколько близки.
Сводеш составил два списка таких лексем - краткий из 100 слов и длинный из 207 слов.
Сравнение списков Сводеша для русского и белорусского языков дает совпадение в 92%. Это самый высокий процент совпадения для русского языка. Именно белорусский является ближайшим родственником русского. Что касается украинского, то он идет на втором месте, там совпадение на 86%.
Языки % общей лексики Русский - белорусский 92% Русский - украинский 86% Русский - польский 77% Русский - чешский/словацкий 74% Русский - болгарский 74% Русский - словенский 74% Русский - сербский 71% Русский - македонский 70%
Ну а теперь вишенка на торте. Статистика по древнерусскому языку показывает, что русский список Сводеша совпадает с ним на 97%, а украинский - на 86%.