Павиа написал(а):Вот выросло поколение, которое без словоря перевести неможет слово. Разучилось думать.
Разучилось составлять словари.
Термины распространяются через использование. Надо его больше писать тогда народ и будет знать как писать.
Когда мы кипятим воду в кастрюле, то можем увидеть как появляются пузырьки воздуха из одной точки. А после уже бурлит вся кастрюля. Воздух не появляется из неоткуда он просто растворён вводе - спрятан. Так вот данный форум и должен стать такой точкой. Рождающий сокрытые знания. Так что давайте здесь по максимому использовать русские слова.
ПС Это слово легко переводится. Но ВежливыйЛис и Сергей я думаю вы тут и без меня справитесь.
Отредактировано Павиа (23.06.2016 05:53:49)
Давайте в призыве вашем заменим нерусские слова на русские, по максимуму, а то не комильфо мон шер ами, право слово не комильфо!
P.S.
Термин - Происходит от лат. terminus «пограничный камень, межевой знак; граница», далее из праиндоевр. *ter-. Русск. термин — уже в 1705 г.; заимств. через польск. termin. Использованы данные словаря М. Фасмера;
Кастрюле - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
Форум - Происходит от лат. forum «рыночная площадь», родств. foris «вне, снаружи».
максимум - Происходит от лат. maximum «чрезвычайно сильно», далее из maximus «наибольший», превосх. от magnus «большой, крупный», из праиндоевр. *meg- «большой, великий».
Отредактировано рст256 (17.07.2017 23:34:35)